FT – MAKATON

FICHE TECHNIQUE

Programme de langage MAKATON
 

Date de rédaction de la fiche : 18/06/04

Dates de mise à jour : 05/10/05
 
 
 

Créé en 1972, par Margaret Walker, orthophoniste et professeur dans un hôpital de la Faculté de Londres, pour aider des adultes sourds en institution ayant des difficultés d’apprentissage, l’usage du Makaton va être progressivement étendu à des enfants ou à des adultes souffrant de troubles des apprentissages et de la communication. Ce programme est utilisé depuis 20 ans dans les écoles, les hôpitaux, les centres sociaux, les lieux publics du Royaume-Uni.

 

Le Makaton est un système de communication multimodal : il utilise la parole associée à des signes (dérivés de la langue des signes française, LSF) et/ou à des pictogrammes.

 

Le Makaton comprend un vocabulaire de base, réparti en différents niveaux, composé d’environ 450 mots. Le vocabulaire a été sélectionné pour sa fonctionnalité, en tenant compte de l’aspect développemental ordinaire. Le vocabulaire de base peut être complété par un vocabulaire supplémentaire de 7000 mots. Lorsque ce vocabulaire se révèle encore insuffisant, d’autres signes de la LSF peuvent être utilisés : au Makaton, se substituera alors le français signé qui répondra davantage aux besoins de l’utilisateur.

Historiquement, les pictogrammes ont été introduits en seconde intention. Ils restent actuellement enseignés dans un second temps à la plupart des utilisateurs.

Les pictogrammes sont conçus de façon à :

–        représenter une unité indépendante du langage,

–        être les plus lisibles possible,

–        mettre en œuvre une certaine logique de conception afin de rendre possible la création de nouveaux pictogrammes, tout en gardant une cohérence interne à l’ensemble,

–        pouvoir être reproduits aisément à main levée.

 

La structuration du vocabulaire en niveaux permet de donner des points de repères rapides et fiables sur ce qui est compris et utilisé. Le vocabulaire est aussi commun à l’ensemble des personnes côtoyant l’utilisateur. La prise en compte des besoins des interlocuteurs a aussi guidé le choix de ce vocabulaire.

L’usage des signes fait appel à la mémoire énactive et utilise la référence. Il permet un modelage des mains et une association entre un concept, une forme verbale et une forme visuelle.

L’usage des pictogrammes est très divers : de picto-clé à visualisation des marques grammaticales… Les pictogrammes sont permanents, ils donnent une information supplémentaire et surtout une occasion de manipuler le langage.

Le programme Makaton se donne pour but, en fonction des difficultés des utilisateurs, de développer la communication, les compétences langagières, les compétences en langage écrit. Enseigner le Makaton relève d’une démarche expérimentale avec chaque nouvel utilisateur.

Cet enseignement repose sur plusieurs principes :

–        la personnalisation du vocabulaire enseigné,

–        la planification de cet enseignement avec établissement d’un ordre de priorité.

 

Le vocabulaire est d’abord travaillé sur le versant réceptif (compréhension) puis expressif. L’enseignement s’appuie sur l’expérience réelle et fonctionnelle de l’utilisateur et vise la généralisation des compétences.

 
Deux types d’enseignements sont dispensés :

–        un enseignement formel qui nécessite la détermination d’un temps, d’un lieu, d’une personne et d’objectifs précis,

–        un enseignement informel, c’est à dire spontané, dans la vie quotidienne.

 

Le programme Makaton nécessite une formation importante en temps (6 jours) mais il nécessite surtout une collaboration entre les parents et les professionnels afin que l’utilisateur bénéficie des mêmes outils de communication quel que soit le lieu où il se trouve.

 
 
Formation et contacts
 

En France, l’usage de cet outil est développé par :

 
  • Association Avenir Dysphasie Makaton

17, impasse Forton. 85000 LA ROCHE SUR YON. Tel : 02 51 05 96 77

Email : makaton@laposte.net

AAD organise des réunions d’information et des formations

 
  • COMMUNIC’Actions, Association d’Aide à l’Intégration Sociale des enfants différents grâce au Makaton

42, rue Henri Dunant – 85000 LA ROCHE-SUR-YON

Contact : Liliane Bouvron – 02 51 47 94 83 – e-mail : liliane.bouvron@laposte.net

 

Son développement informatisé est en cours

 
Site Internet international : http://makaton.org
Site Internet national : www.makaton.fr
 
 
Bibliographie

 

Articles

o       Indications pour la sélection d’enfants et d’adultes présentant des troubles de la communication pour un programme de vocabulaire Makaton/Margaret Walker.-Traduit de l’anglais par Suzanne Kerr.

 

o       Découvertes de recherches actuelles soutenant l’utilisation de la langue des signes avec des adultes et enfants présentant des handicaps intellectuels et communicatifs/Nicolas Grove .- Traduit de l’anglais par Suzanne Kerr.

 

o       Le Vocabulaire Makaton/Traduction du document « Makaton communication at your finger tips »réalisé par le Makaton Vocabulary Development Project. Diffusion Avenir Dysphasie, France.

 

o       La communication augmentée : principes = un système original, le programme Makaton/S. Franc, Service de Psychopathologie de l’Enfant et de l’Adolescent, Hôpital Robert Debré. Consultable sur le site www.makaton.org

 

o       Enfants et adolescents atteints d’autisme : dans la banlieue de Londres, un rêve d’école réalisé…/C. Philip, CNEFEI

In La Nouvelle Revue de l’AIS, n° 14, 2ème trimestre 2001.- pp. 149-158.

Consultable au CIERA sous la référence 00628
 

o       Programme Makaton : expérience motivante dans une institution/N.Sarfaty, IPPA Créteil in Sésame, n° 142, avril 2002.-pp. 6-10

Consultable au CIERA sous la référence 00661
 
Vidéos

o       Linden Bridge School : une école spécialisée pour des enfants et adolescents autistes/CNEFEI,2001.-67 min.

Disponible pour prêt au CIERA sous la référence 00627

10 Replies to “FT – MAKATON”

  1. Pingback : Fiches techniques Autisme du CIERA (Nantes) | Pontt

  2. Bonsoir,

    Le CD de pictos est en effet en vente. Vous le trouverez sur le site AAD Makaton (www.makaton.fr) à la rubrique matériel puis matériel en vente. Le vocabulaire de base du Makaton est volontairement réduit et travaille par concepts afin qu’il soit accessoble aux personnes avec des difficultés importantes. Pour qu’une personne puisse créer ses propres phrases, il est plus aisé de monter un tableau de communication avec Writing with Symbols 2000. Avec le CD de pictos, vous trouverez également en vente l’ordi makaton. Il s’agit d’une macro sous word qui permet d’insérer automatiquement les pictos. C’est très pratique pour pictographier des livres ou des consignes. L’ordi makaton est à destination des personnes qui accompagnent et non de la personne en situation de handicap.

    Emmanuelle

  3. Le CD est très bien fait, son abord est ludique  présentant des univers qui laissent à l’enfant le choix de son thème (un peu à la manière des signes de Mano). Les exercices sont finement gradués, les aides apportées disparaissent progressivement. Je partage l’avis d’Emmanuelle, c’est un excellent logiciel pour les jeunes qui pratiquent le Makaton, et mon expérience me fait ajouter qu’il peut être utilisé avec profit également par des enfants qui pratiquent un autre système pictographique. Les pictos du Makaton sont suffisamment iconiques pour être facilement décodés et permettent aux enfants d’accéder au principe du programme : structure de la phrase avec support visuel même sans lecture alphabétique. Il manque à mon avis un module qui permettrait aux enfants de construire des énoncés de leur cru. Et le vocabulaire est un peu trop basique. J’ai entendu dire qu’un lexique complet du Makaton était sorti sur CDrom depuis peu, mais mes recherches sont restées vaines.

  4. le dictionnaire comporte combien de mots?

    Merci à Emmanuelle pour toutes ces précisions et pour les bonnes formations …. à bientôt Christèle

  5. Le CR s’ouvre sur un paysage (ville, mer, montagne, campagne). En cliquant sur un élément du décor, nous nous retrouvons dans celui-ci. Par exemple, dans la ville. Il faudra affiner de nouveau plusieurs fois nos choix jusqu’à tomber sur un mot du dictionnaire. Dans le dictionnaire, nous trouvons l’image, le picto et la verbalisation de chaque mot. Nous pouvons faire défiler les mots du dictionnaire par ordre alphabétique ou par catégorie sémantique (les personnages, les animaux…). A partir du dictionnaire, nous avons accès aux exercices qui vont du plus simple (retrouver le picto identique) au plus complexe (écrire la phrase entendue). Un paramétrage est possible afin de limiter le niveau des exercices. Des jeux sont également proposés (memory, jeu des différences, puzzles et mémoire auditive). C’est un excellent logiciel pour les jeunes qui pratiquent le Makaton.

  6. Il y a aussi un Cédérom « MAKATON, aide à la communication ». Je ne le connais pas mais serais heureux d’en savoir plus.

    Il s’agit d’un logiciel éducatif et ludique qui utilise le vocabulaire de base et le système pictographique Makaton.
    Il a été créé sur une idée originale de Communic’Actions (association vendéenne type loi 1901) et grâce à des
    subventions de la Fondation de France, du Conseil Général de la Vendée, de l’ADAPEI 85 et aussi de quelques organismes vendéens.

    Son prix est, actuellement, de 35 € (frais de port compris). Renseignez-vous à l’adresse suivante :
    Communic’Actions. 31 rue Roger Salengro. 85000 La Roche sur Yon.

    Et dites-nous en plus, ce que vous en pensez et ce que vous en faites. Merci.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*